"undefined" が含まれるブログ記事はありません
Powered by Algolia
カナダ・バンクーバーで、M/Mロマンスとか、BLとか

bad とても、ひどく

全ての単語•イディオム•スラングを見る→

今回紹介する単語は bad(バッド)です。

「悪い」という意味の形容詞はみなさんご存知かと思いますが、今日は「とても、ひどく」という意味での、副詞としての使い方をご紹介します。

I want it real bad.
I want it so bad.それがものすごく欲しい

みたいな感じで、動詞の want(欲しい)を副詞の bad(ものすごく)が修飾してます。

ちなみに、badly でも同じく「とても、ひどく」という意味になります。

例文1

アドリアン・イングリッシュシリーズ2巻『死者の囁き』チャプター12より。

アドリアンとジェイクの初めてのSEXシーン。

「男とキスも恋愛も出来ない」と言い張っていたジェイクですが、「アドリアンとキスするのが好き」「ものすごく抱きたい」と心の中では思っていて。

He kissed harder and said against my mouth,ジェイクは激しくキスをし、僕の口元に向かって言った。“I want to fuck you so bad.”「お前を抱きたくて仕方がない。」I nodded.僕はうなずいた。Source : A Dangerous Thing (The Adrien English Mysteries #2), Chapter 12

例文2

さらに、チャプター12より。

ジェイクが日焼け止めを指にとり、アドリアンのアナルを愛撫し始めたシーン。

気持ち良さに声が抑えられないアドリアンですが、その様子に満足そうなジェイク。

“Yeah,” he said with slow satisfaction.「あぁ。」ジェイクはゆっくりと満足げに言った。“You need it bad. Worse than I do.”「すごく欲しかったんだな。俺よりもずっと。」Source : A Dangerous Thing (The Adrien English Mysteries #2), Chapter 12
今回、引用したのはこちらの作品。

M/Mロマンス小説について語り明かすチャットコミュニティでは、メンバー同士で原書の分からない表現を質問し合ったり、原書を読む際のポイントを共有したりしています。
原書への挑戦のモチベーションにもなりますので、ぜひ、気軽に参加してみてくださいね。

注釈:

私はカナダのバンクーバーに住んでいますが、同じ英語でも国や地域によって使う単語や言い回しが違う可能性がありますので、ご了承ください。
また、スペルや文法ミス、おかしな翻訳があったらぜひ教えてもらえると助かります。 私もみなさんと一緒に勉強しながら少しずつボキャブラリーを増やしていきたいと思います。

このブログが気に入ったら、
ジーナをサポートしてみませんか?

クリップボードにコピーしました

サポートはAmazonギフト券にて15円から受け付けています。上のメールアドレス宛にお送りください。詳しくはこちら »

Amazonギフト券でサポート

ジーナ

鞭が似合うとか、壇蜜に似てるとか言われる、M/Mロマンス小説とBLマンガ愛好家。
カナダ、バンクーバー在住。
Twitter »質問や感想はこちら »サポートはこちら »

関連記事

人気記事

最新記事