"undefined" が含まれるブログ記事はありません
Powered by Algolia
カナダ・バンクーバーで、M/Mロマンスとか、BLとか

nuzzle 鼻や顔でスリスリする

全ての単語•イディオム•スラングを見る→

今回紹介する単語は nuzzle(ナズㇽ)です。

「鼻や顔でスリスリする」という意味の動詞で、

三単現進行形過去形過去分詞
nuzzlesnuzzlingnuzzlednuzzled

と変化します。

鼻もしくは、鼻や唇を含む顔全体を相手に押し付けて、こすり付ける、擦り寄せる感じ。だいたい愛情表現する時に使います😊

同じ意味の単語が日本語に無いですが、日本人はナズらないからですかね?🤔
ナズらなくもない気がするのですが。個人的に北米の人は頻繁にナズるなぁとは思います。

例文1

殺しのアートシリーズ1巻『マーメイド・マーダーズ』チャプター14より。

この巻で2度目のベッドシーン。

サムはSEXの間、ずっとキスしてるようなタイプじゃないけど、耳たぶや乳首を執拗に舐めてるタイプのようで…😳

“Yeah, very pretty,” Kennedy murmured, nuzzling the inside curve of Jason’s elbow. And even that…who would have thought the elbows were an erogenous zone?Source : The Mermaid Murders (The Art of Murder #1)

(「あぁ、本当にキレイだ。」と、ケネディはつぶやいて、ジェイソンの肘の内側に唇を這わせた。それさえも...誰が肘を性感帯だと思うだろうか?)

1巻の最初のサムは、特に冷たくて取っ付きにくい感じだったので、こんなに性器以外を愛撫しまくっているのを見ると、ジェイソンのことが可愛くて仕方がないんだなと思えてなりません😊

例文2

同じく、殺しのアートシリーズ1巻『マーメイド・マーダーズ』チャプター16より。

博物館を捜索中、腐った床からジェイソンが落ちてしまい、マルコ・ポーロゲームの後、ホテルに戻ってきたシーン。

精神的にショックを受けているジェイソンをサムが抱きしめ落ち着かせ、一緒に眠ります。サムの胸板は心地良さそうですよね😊

Jason murmured, “Everything all right?” “Of course.” Kennedy kissed Jason’s temple. “Just relax.” “If I was any more relaxed, I’d be drooling on your chest.” He felt Kennedy’s smile. Kennedy nuzzled him, but it was an absent caress. His mind was a million miles away.Source : The Mermaid Murders (The Art of Murder #1)

(ジェイソンはつぶやいた。「大丈夫?」「もちろん。」ケネディは、ジェイソンのこめかみにキスを落とした。「リラックスしろよ。」「もっとリラックスしたら、君の胸にヨダレ垂らすよ。」ケネディが笑ったのを感じた。ケネディはジェイソンに唇を摺り寄せたが、愛撫ではなかった。彼の心は何百万マイルも遠くに離れていた。)

ナズってるシーンだけを読み返してたんですが、全部サムの方なんですよね🤔
なんと言うか、飼ってる犬や猫が可愛すぎて顔を埋めるような、ジェイソンが可愛くてしょうがないという印象を受けます。

引用したのはこちらの作品。

注釈:

私はカナダのバンクーバーに住んでいますが、同じ英語でも国や地域によって使う単語や言い回しが違う可能性がありますので、ご了承ください。
また、スペルや文法ミス、おかしな翻訳があったらぜひ教えてもらえると助かります。 私もみなさんと一緒に勉強しながら少しずつボキャブラリーを増やしていきたいと思います😊

このブログが気に入ったら、
ジーナをサポートしてみませんか?

クリップボードにコピーしました

サポートはAmazonギフト券にて15円から受け付けています。上のメールアドレス宛にお送りください。詳しくはこちら »

Amazonギフト券でサポート

ジーナ

鞭が似合うとか、壇蜜に似てるとか言われる、M/Mロマンス小説とBLマンガ愛好家。
カナダ、バンクーバー在住。
質問や感想はこちら »サポートはこちら »

関連記事

人気記事

最新記事